接了xigang的任务,花了3天时间弄了一下WordPress Multi-user 1.0的中文包。这个WordPress MU从WordPress 1.2的时代就开始搞了,现在终于1.0了。现在WordPress开发组该把MU这块放一放,专心搞WordPress 2.1了吧。
时间仓促,大致翻译了一下,总共1419项字符串。国内好像还没有人翻译过,xigang在5月份有做过一个WordPress MU中文版,不过里面只放了zh_CN.mo文件。我参考了cqcrz发在WordPress中文论坛的前200项字符串的翻译,另外也参考了我的WordPress 2.0.4中文包。WordPress这边我还没搞完呢,Firefox那边更没时间了,哪里还管得上WordPress MU呀。再加上我现在没有使用WPMU,只是架设了做测试,所以这次翻译得比较粗糙,只供大家参考用。WordPress MU的使用者应该不多吧,如果要用的人比较多,那么等我写完手头的几个插件,再翻译完几个国外的插件,再研究完K2模版,然后再继续做WPMU的中文包吧,嘿嘿。
文件保存的路径和regular WordPress一样,把zh_CN.mo文件上传到/wp-includes/languages/目录,不过这次不用修改wp-config.php文件了,只要进入后台,依次进入Site Admin->Options->Default Language,把默认语言选为zh_CN即可。参见下图:

请访问WPMU 中文包页面查看说明以及下载文件。
我给我的wpmu用的就是WP2.0.4的中文包,反正admin后台管理部分是不是英文对我来说没什么影响,只要用户使用的WP后台部分是中文的就行了。
:P强悍!
我靠,你在做这个中文包?
不早说,浪费我两天多时间研究抱着字典。。。
哭。。。
我用这个,关注ing ...
k2没有mu版把?
WordPress Multi-user 1.0
这东东主要是用来汉化后台的???
前台后台都是utf-8,所以前台没有汉化一说
“前台后台都是utf-8,所以前台没有汉化一说”不好意思,都是UTF-8编码就没有中英文的区别了?都是GB18030编码不也有简繁体的区别么?ES2004说的话总是相当深奥,令人不解。
感谢你的辛苦,尊重你的劳动.
...
我以为他说的是那个默认安装上去的文章和怎么在前台看见写的中文。。。
好像mu版里没有/wp-includes/languages/这个目录啊?
WordPress里也没有/wp-includes/languages/目录,WordPress MU里也没有。这个目录是放本地化文件用的,英语用户用不着,所以WordPress开发组没有在压缩包里包含这个目录,而是要求有需要的用户自行建立。
辛苦了,虽然里面有些错别字,呵呵。能否发一份zh-cn.mo文件给我?错别字看着有点不舒服哈!
说错了,是.po文件
谢谢分享